Jak znaleźć dobrą agencję do tłumaczenia tekstów?

0
274
Jak znaleźć dobrą agencję do tłumaczenia tekstów?

Statystycznie rzecz ujmując klienci mają zaufanie do agencji tłumaczeń. Wiedzą, że tłumaczenia w agencji są droższe, ponieważ agencje tłumaczeń mają swoje marże jednak zakładają, że warto zapłacić trochę więcej i mieć tą statystyczną pewność wykonania dobrego tłumaczenia. Ponieważ poszukiwania tłumacza na własną rękę mogą okazać się kłopotem i przede wszystkim złym wyborem. W przypadku firm czy też ogólnie zakładając w przypadku klientów biznesowych ta drobna różnica w cenie jaką jest marża agencji tłumaczeń często jest warta zapłaty, ponieważ wykonanie złego tłumaczenia naraża klienta biznesowego na dużo większe koszty a także ujmuje mu prestiżu i często powoduje uśmiech kontrahenta jako wyrazy politowania tak źle wykonanego tłumaczenia.

Jaka agencja?

Oczywiście nie przekonuję do korzystanie z usług jedynie agencji, ponieważ rynek obfity jest w mnóstwo zdolnych tłumaczy wykonujących tłumaczenia na własną rękę jednak początkującemu poszukiwaczowi takich usług może być bardzo ciężko ocenić jaki wybór będzie najlepszy. Gdy ma on mało czasu na poszukiwanie tłumacza, warto chociaż za pierwszym razem skorzystać z usług właśnie agencji tłumaczeń. Kolejne już przyszłościowe tłumaczenia możemy zleceń wyszukanemu własnoręcznie” tłumaczowi, jeśli uda nam się znaleźć taką osobę odpowiednio wcześniej możemy poprosić go o wykonanie darmowej próbki tłumaczenia. Agencja tłumaczeń zwykle wykonuje takie próbki nieodpłatnie. Umożliwia to zapoznanie się z umiejętnościami takiej agencji.

Najczęstszym krokiem na jaki decydują się klienci to oczywiście brak wyboru z ich strony takiej próbki jednak są i tacy, którzy zamawiają wpierw jedną w jednym biurze później odszukują biuro tłumaczeń kontakt następnego gdzie również proszą o wykonanie próbnego tłumaczenia na koszt firmy. I tak zbierając kilka próbek mają tłumaczenie całego dokumentu zupełnie gratis. Ciekawy sposób jednak nie jest wart polecenia. Tłumaczenie jednego dokumentu wykonane przez kilkunastu tłumaczy może okazać się równie pechowym wyborem jak wybór nieodpowiedniego tłumacza bez doświadczenia na przykład.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here